quarta-feira, 22 de outubro de 2008

ARTIGO - Eleições fraudulentas nos EUA: outra forma de proporcionar a luta de classes.

Eleições fraudulentas no E.U.A.: outra forma de proporcionar a luta de classes.

PALAST Greg Greg Palast

Chris Pepus : Les grands médias US ont enfin commencé à parler des illégalités de l’administration Bush. Chris Pepus: Major E.U. mídia ter finalmente começado a falar sobre as ilegalidades da administração Bush. Cependant, le trucage des élections est encore largement ignoré. No entanto, o aparelhamento das eleições continua a ser largamente ignorada. Au cours des dernières années, le Parti Républicain a eu recours à tout un éventail de tactiques pour éliminer les votes en faveur de leurs opposants. Nos últimos anos, o Partido Republicano tenha usado uma variedade de táticas para eliminar o voto em favor de seus oponentes. On y trouve l’envoi de machines à voter défectueuses dans des circonscriptions démocrates ainsi que la suppression des listes électorales des électeurs à revenus modestes ou membres de minorités ethniques. Lá está enviando máquinas defeituosas voto democrata em distritos e da supressão das listas eleitorais dos eleitores com baixos rendimentos ou as minorias étnicas.

Le journaliste Greg Palast enquête sur ce sujet depuis l’année 2000, lorsqu’il révéla comment les officiels de la Floride ont assuré l’élection de George W. O jornalista investigativo Greg Palast sobre este assunto desde 2000, quando se revelou como funcionários na Flórida têm assegurada a eleição de George W. Bush en rayant de manière illégale les électeurs afro-américains et démocrates des listes électorales. Bush ilegalmente os grevistas Africano-Americano de eleitores e Democrática eleitores. ( voir article ici ). (Ver artigo aqui). (...)

PRECISION : L’article en question peut être difficile à comprendre avec le terme américain "vote caging". PRECISÃO: O artigo em causa pode ser difícil de entender com a expressão americana "Enjaulamento voto". Ce terme est en fait utilisé lorsque les minorités, qui ont tendance à voter pour les Démocrates, n’ont pas répondu aux lettres envoyées à une adresse où ils ne vivaient pas (partis dans un autre Etat, à la guerre ...etc) pour s’enregistrer sur les listes électorales. Este termo é usado quando as minorias, que tendem a votar nos democratas, não responderam às cartas enviadas a um endereço onde eles não estavam vivos (partes em outro estado, guerra, etc ...) se registrar como eleitores. C’est une pratique courante aux USA, trop inconnue médiatiquement. É prática comum nos E.U.A., também desconhecida mídia. La seule personne qui a travaillé sur ce sujet est le célèbre journaliste Greg Palast qui travaille à la BBC. A única pessoa que tem trabalhado sobre este assunto é o famoso jornalista Greg Palast, que trabalha na BBC. L’instigateur de ces pratiques illégales s’appelle Tim Griffin, bras droit de Karl Rove, et vient de démissionner au moment même où la BBC vient de publier certains documents qui le compromettraient. O instigador destas práticas ilegais chamado Tim Griffin, braço direito de Karl Rove, e recentemente demitiu numa altura em que a BBC tem vindo a publicar alguns documentos que o compromisso. (...) . (...). (extrait édité par LGS et trouvé sur http://politiquesusa.blogspot.com/2... ) (trecho editado por LGS e encontrado em http://politiquesusa.blogspot.com/2 ...)

* * * * * * * *

CHRIS PEPUS : vos articles sur la suppression d’électeurs ont provoqué une enquête du Congrès et la démission de Tim Griffin, un des procureurs du Président Bush. CHRIS PEPUS: seus artigos sobre a repressão dos eleitores causou um inquérito do Congresso e da demissão de Tim Griffin, um dos procuradores do presidente Bush. Pouvez-vous nous décrire comment l’administration Bush a violé le droit de vote en 2004 ? Pode descrever o modo como a administração Bush tenha violado o direito de votar em 2004?

GREG PALAST : la première chose que nous avons découverte s’appelle le caging . Greg Palast: A primeira coisa que descobrimos é chamado Enjaulamento. Il y avait des courriers électroniques rédigés par un responsable du Comité National Républicain, un personnage nommé Tim Griffin, un protégé de Karl Rove. Havia e-mails escritos por um funcionário da Comissão Nacional Republicana, um personagem chamado Tim Griffin, uma protégé de Karl Rove. Il envoyait des listes de caging qui sont des listes d’électeurs qu’on cherche à éliminer des listes électorales. Ele enviou Enjaulamento listas são listas de eleitores que pretendiam eliminar eleitor. Le système marche comme ça : ils envoient un courrier d’inscription sur les listes électoraux aux électeurs et lorsque ces derniers sont absents - sur l’enveloppe, ils prennent soin de préciser « ne pas faire suivre » - leur inscription est contestée. O sistema funciona assim: eles enviam uma carta de inscrição eleitoral para os eleitores e quando estão ausentes - no envelope, eles tomam o cuidado de especificar "não seguir" - sua matrícula é desafiado. La liste que nous avons reçue comportait principalement des électeurs de la base aérienne navale de Jacksonville (Floride). A lista que recebemos consistiu principalmente dos eleitores na base aérea naval Jacksonville (Flórida). Il y de bonnes raisons pour qu’une personne domiciliée dans une base militaire soit absente. Há boas razões para uma pessoa que resida em uma base militar está ausente. Par exemple, parce qu’elle est partie faire une guerre à l’étranger, contrairement à Bush pendant la guerre du Vietnam. Por exemplo, porque é uma festa para uma guerra no exterior, ao contrário de Bush durante a Guerra do Vietnã. Les Républicains ont aussi envoyé des courriers à des universités à majorité noire en plein mois d’août, sachant que les étudiants seraient absents. Os republicanos também enviou cartas a universidades predominantemente preta no meio de agosto, sabendo que os alunos seriam ausentes. Ils ont illégalement contesté ces électeurs. Eles têm desafiado estes eleitores ilegais. En 2004, les Républicains ont procédé ainsi avec 3 million d’électeurs, ce qui est absolument incroyable et n’est jamais mentionné. Em 2004, republicanos têm feito, com 3 milhões de eleitores, o que é absolutamente incrível e nunca é mencionado. Tous les faits étaient là, dans les archives de la Commission d’Assistance Electorale du gouvernement fédéral. Todos os fatos estavam ali, nos arquivos da Comissão para a assistência eleitoral, o governo federal. Ces électeurs ont reçu des bulletins de vote provisoires et un million de ces bulletins ont été jetés à la poubelle. Estes eleitores foram dados provisórios cédulas e um milhão destes escrutínios foram jogados no lixo. Ca, c’est une de leurs astuces. É um dos seus truques. Il y en a d’autres et ils sont en train d’affuter leurs méthodes en vue des élections de 2008. Há outros que agora se aguça os seus métodos para as eleições de 2008.

CHRIS : Mais Griffin a affirmé qu’il ne savait pas ce qu’était le caging avant de lire votre articles. CHRIS: Mas Griffin disse que ele não sabia o que o Enjaulamento antes de ler seus artigos. « Il faut que je regarde ça », at-il dit. "Eu preciso de olhar para isto", disse ele.

GREG : En fait, j’ai découvert qu’il avait raison. GREG: Na verdade, eu descobri que ele tinha razão. Il a envoyé un courrier électronique qui disait « voici une liste de caging ». Ele enviou um e-mail dizendo "Aqui está uma lista de Enjaulamento." Comme il l’a dit, il faut être un spécialiste en techniques de marketing direct pour comprendre la technique de caging . Como ele disse, deve haver um especialista em técnicas de marketing directo para compreender a técnica de Enjaulamento. Ce qui veut dire que quelqu’un d’autre lui a dit d’envoyer ces listes, quelqu’un dont il ne discutait pas les instructions, même lorsqu’il ne les comprenait pas. Isto significa que alguém disse a ele para enviar estas listas, uma pessoa não se discutem as instruções, mesmo quando ele não entende. Qui connaissant les techniques de marketing direct et qui pouvait donner de telles instructions à Tim Griffin ? Quem conhece as técnicas de marketing direto e que poderia dar instruções para tal Tim Griffin? Eh bien, avant de travailler pour George W. Bem, antes de trabalhar para George W. Bush, Karl Rove dirigeait Rove & Company , une société de marketing direct. Bush, Karl Rove corria Rove & Company, uma empresa de marketing directo. Rove est donc un expert en caging . Rove é um perito em Enjaulamento. Le professeur de droit Bobby Kennedy Jr , qui enquête sur cette affaire avec moi, affirme qu’il s’agissait d’un acte illégal. Professor de Direito Bobby Kennedy Jr., que investiga o caso comigo, diz que foi um acto ilegal. Alors qui a ordonné cet acte illégal ? Então, quem ordenou este acto ilegal? M. Rove ? Mr. Rove?

CHRIS : comment avez-vous obtenu ces courriers électroniques ? CHRIS: Como você conseguiu esses e-mails?

GREG : Griffin n’est pas un gars, disons, très futé. GREG: Griffin não é um cara, digamos, muito inteligente. Alors il a envoyé ces courriers non pas à l’adresse GeorgeWBush.com, qui était l’adresse interne de l’organisation de campagne, mais à GeorgeWBush.org, qui est un site satirique. Então, ele não enviou as cartas no GeorgeWBush.com, que era o endereço da organização interna da campanha, mas GeorgeWBush.org, que é um site satíricas. Le responsable du site, John Wooden, me connait. O gestor local, John Wooden, conhece-me. Il a immédiatement transféré ces courriers à mon équipe. Ele imediatamente transferidas as cartas para meu time. Il ne savait pas de quoi il s’agissait et franchement, au début, nous non plus. Ele não sabia o que era e, francamente, num primeiro momento, nós também. Il a fallu beaucoup de travail pour comprendre de quoi il retournait. Foi preciso muito trabalho para entender o que ele seja devolvido.

CHRIS : y’at-il eu du nouveau dans cette affaire, à part le refus de Karl Rove de témoigner devant la Commission Judiciaire de la Chambre des Représentants ? CHRIS: Existe tiveram novamente neste caso, a partir da recusa de Karl Rove de depor perante o Comitê Judiciário da Câmara dos Representantes?

GREG : Je reviens tout juste d’une réunion avec David Iglesias, un procureur de l’état du Nouveau Mexique qui a été démis de ses fonctions. GREG: Acabei de chegar de uma reunião com David Iglesias, um promotor no estado do Novo México, que foi indeferido. Les techniques de caging et autres expliquent sa destitution ainsi que celles d’autres procureurs US. Enjaulamento técnicas e explicar o seu afastamento, bem como outros E.U. procuradores. Les grands médias US, comme toujours, ont tout faux dans cette affaire. Os E.U. principais meios de comunicação, como é hábito, ter tudo errado neste caso. La destitution des procureurs US n’a rien à voir avec leurs opinions politiques ou leur gestion. O despedimento de E.U. advocatícios não tem nada a ver com as suas opiniões políticas ou de sua gestão. C’est plutôt une tentative destinée à contraindre les procureurs à participer à un plan visant à faire arrêter des électeurs sous prétexte qu’ils auraient violé la loi électorale et créer une hystérie pour justifier leur retrait des listes électorales. É antes uma tentativa de obrigar os procuradores a participar de um plano para parar de eleitores, porque eles tinham violado a lei eleitoral e criar uma histeria para justificar a retirada das suas listas eleitorais. Je n’arrêtais pas de demander à des Républicains, « s’il ya autant d’électeurs délinquants, pourquoi n’ont-ils pas été arrêtés ? Continuei a Republicanos pedindo, "se todos os eleitores delinquentes, por que eles não tenham sido preso? Pourquoi n’ont-ils pas été inculpés ? » Ils me répondaient, « Oh, mais ça va venir. Por que eles não foram acusadas? "Eles me conheceu," Ah, mas ele virá. Parlez-en à David Iglesias. » Je l’ai appelé, ainsi que d’autres procureurs, et j’ai eu droit à tout le baratin. Fale com o David Iglesias. "Eu liguei, e outros procuradores, e eu tinha qualquer razão para o arremesso. D’un côté on me dit qu’Iglesias est sur le point d’engager des poursuites et lui me répond, « je ne crois pas, non ». Por um lado, dizem-me qu'Iglesias está prestes a perseguir ele e diz: "Eu não penso assim, não." Pour moi, il est clair qu’Iglesias résistait aux pressions exercées sur lui pour l’obliger à engager des poursuites bidons. Para mim é claro qu'Iglesias resistindo a pressão sobre ele obrigá-la a perseguir latas. Il cherchait partout des électeurs fraudeurs mais n’en trouvait aucun. Ele estava procurando por toda a fraude eleitoral, mas encontrou nenhuma. Certains étaient dans l’armée, et donc absents de leur adresse de domiciliation. Alguns estavam no exército, e, portanto, ausente do seu local de residência.

Je viens de vérifier certains de ces soi-disant fraudeurs qu’Iglesias refuse de poursuivre. Acabei verificado algumas dessas alegadas fraudes qu'Iglesias recusa-se a continuar. Ce sont des dirigeants Républicains eux-mêmes qui m’ont donné les noms. Estes são líderes republicanos que me deram a si próprios nomes. Il y avait une dame, une serveuse, qui s’était enregistrée deux fois avec deux différentes signatures en face du nom. Havia uma senhora, uma garçonete, que havia registrado duas vezes com duas assinaturas diferentes na frente do nome. Alors je suis allé parler à cette « fraudeuse » et je lui ai demandé si elle s’était fait inscrire deux fois. Então fui para falar com este "fraudeuse" e eu perguntei-lhe se ele tinha sido inscrito duas vezes. Elle m’a répondu « oui ». Ela respondeu "sim". Elle m’expliqua que, selon la loi, si on ne reçoit pas un accusé de réception de son inscription, on peut et on doit s’inscrire de nouveau. Ela explicou que, por lei, se ele não receber um aviso de seu registro, nós podemos e devemos registrar novamente. Ils ne mettent pas votre nom deux fois sur la liste. Elas não colocou o seu nome duas vezes na lista. Je lui ai demandé pourquoi les deux signatures différentes et s’il y avait quelque chose de frauduleux là dedans. Perguntei-lhe porquê as duas assinaturas diferentes e se houvesse alguma coisa lá na fraudulento. Elle m’a répondu « non. Ela respondeu "não. La première fois j’ai signé sur une table. A primeira vez que eu assinado em uma tabela. La deuxième, j’ai signé en tenant le papier à la main . » Le cas de cette femme figurait parmi les soi-disant six cas les plus graves de fraude dans tout l’état du Nouveau Mexique. A segunda, assinei com o documento em mão. "Se essa mulher estava entre os chamados seis casos de maior gravidade fraude em todo o Estado do Novo México. Le Gouverneur Bill Richardson a signé des lois qui rendent l’inscription sur les listes électorales plus difficile, à cause de ces soi-disant fraudes. Governador Bill Richardson foi assinado leis que tornam a inscrição eleitoral mais difícil, devido a estas as chamadas fraudes. Ces lois sont tellement sévères que Richardson, un Démocrate d’origine hispanique, a fait l’objet d’une plainte déposée par le Centre Brennan pour la Justice pour obstruction illégale des électeurs hispaniques. Estas leis são tão graves que Richardson, um hispânico democrata, foi objecto de uma queixa apresentada pelo Centro Brennan de Justiça de obstrução ilegal de eleitores hispânicos.

CHRIS : ce qui est remarquable, c’est le nombre de groupes visés. CHRIS: O que é notável é o número de grupos. Je me souviens d’avoir lu quelque chose sur les machines à voter défectueuses dans (le livre de Greg Palast) Armed Madhouse . Lembro-me de ler alguma coisa sobre as máquinas de votar defeituoso (o livro de Greg Palast) Armed Madhouse. Vous écrivez qu’en 2004, la circonscription du Nouveau Mexique où le plus de voix ont disparu est une circonscription ouvrière à majorité blanche. Você escreve que, em 2004, o eleitorado de New México, onde a maioria dos votos tenham desaparecido é um círculo maioria trabalhadora branca.

GREG : Oui. GREG: Sim. J’appelle ce vol de voix une « lutte de classes par d’autres moyens ». Eu chamo isto um roubo de votos "luta de classe, por outros meios." Les circonscriptions à majorité amérindienne, noire, ou mexicaine sont souvent les plus visées. A maioria distritos-americano, mexicano ou preto são freqüentemente os mais afetados. Mais, statistiquement, nous avons découvert que c’était plus le niveau de revenus que l’origine ethnique qui déterminait la prise en compte ou non du vote. Mas, estatisticamente, descobrimos que ele era mais como etnia nível de rendimento que determinou a inclusão ou não do voto. Je peux vous indiquer avec quelle probabilité votre vote sera prise en compte si vous me dites quels sont vos revenus. Posso dizer-vos qual é a probabilidade de que seu voto será tido em conta se você me diga o seu rendimento. Au fait, le secrétaire d’état Républicain du Colorado, Mike Coffman, vient de m’attaquer. De fato, o secretário de Estado republicano do Colorado, Mike Coffman, tem m'attaquer. J’ai raconté qu’il avait éliminé tous ces électeurs. Eu disse que ele tinha eliminado todos esses eleitores. Il a dit, « Palast ne cherche qu’à récolter des fonds pour son opération », mais il n’a pas dit que j’avais tort. Ele disse, "não Palast a tentar angariar fundos para a sua operação," mas não disse que eu estava errado. Il a dit qu’il ne faisait que respecter la loi. Ele disse que tinha apenas respeitar a lei. J’ai déjà entendu tout ça dans la bouche de Katherine Harris. Eu já ouvi todas essas coisas na boca de Katherine Harris. J’avais dit, « devinez la couleur des électeurs rayés ». Eu disse, "adivinhar a cor dos eleitores removido". Il m’a répondu « la race des électeurs n’est pas mentionné dans nos docments ». Ele disse que "a corrida às urnas não é mencionado na nossa docment." Ouais, bien sûr. Sim, claro. Ils savent. Eles sabem. Par le code postal. Pelo código postal. Ca c’est encore autre chose : s’ils ne savent pas, ils devraient le savoir. Isso é outra coisa: não, eles deveriam saber. Parce que les lois sur les libertés civiques obligent les officiels chargés des élections à prendre des mesures pour éviter que leurs décisions ne soient entachées par des préjugés raciaux. Porque as leis relativas às liberdades civis exigem oficial responsável pelas eleições que tome medidas para garantir que as suas decisões são manchada por preconceito racial. Il est censé savoir, surtout lorsqu’il fait rayer des listes un cinquième des électeurs du Colorado. Supõe-se a conhecer, especialmente quando se enumera arranhar um quinto dos eleitores de Colorado.

CHRIS : un autre état où des électeurs sont régulièrement rayés est la Floride. CHRIS: Outro estado onde os eleitores regularmente assolou leste Flórida. En 2000, vous avez écrit que les Républicains de la Floride ont rayé des listes des dizaines de milliers d’électeurs Démocrates. Em 2000, você escreveu que os republicanos na Flórida caíram listas de dezenas de milhares de eleitores democratas. Avez-vous trouvé quelque chose qui ferait croire à une action similaire cette année ? Encontrou algo que gostaria de sugerir uma ação semelhante este ano?

GREG : Pire même. GREG: ainda pior. L’ensemble du pays à été « Floridisé ». Todo o país foi "Floridisé." George W. George W. Bush a signé une loi en 2002, « Help America Vote Act » et, en 2006, ils ont mené une opération à la Katherine Harris dans tout le pays. Bush assinou uma lei em 2002, "Help America Vote Act, em 2006 e que conduziu uma operação de Katherine Harris no país. Ils ont dit aux secrétaires des états, qui sont des officiels partisans (ie « politiques » - ndt) dans chaque état, de rayer des listes tous les « électeurs douteux ». Eles disseram que os secretários dos estados, que são apoiadores oficiais (ou seja, "política" - NDT) em cada estado, apagar todas as listas "questionável eleitores." Beaucoup de choses qui étaient illégales, comme la technique du caging , sont désormais inscrites dans la loi. Muitas coisas que eram ilegais, como a técnica de Enjaulamento, agora estão consagrados na lei. Pour résumer, nous avons désormais une loi fédérale qui couvre les magouilles, au lieu de les interdire. Para resumir, agora temos uma lei federal que abrange as travessuras, em vez de bani-los. Dans une circonscription du Nouveau Mexique, la moitié des Démocrates qui se sont présentés aux primaires (de 2008) n’ont pas pu voter. Em um círculo eleitoral no Novo México, metade dos democratas que se deslocaram a primária (2008) não puderam votar. Il a des purges basées sur des adresses, sur des identités. Ele purgas endereços baseados em identidades. Le Centre Brennan a dit qu’environ 85.000 électeurs en Floride sont en train d’être rayés, parce qu’ils se sont fait inscrire lors de campagnes d’inscriptions où leurs identités n’ont pu être vérifiées. O Centro Brennan disse que cerca de 85.000 eleitores da Flórida estão sendo removidos porque eles estão na lista da campanha no momento da matrícula, em que suas identidades não pôde ser verificada. Pour l’écrasante majorité, ces électeurs sont noirs, parce que de nombreux noirs se font inscrire lors de campagnes menées à la sortie des églises. Para a esmagadora maioria dos eleitores são negros, porque muitos negros estão incluídos em campanhas fora das igrejas. Alors, si la Floride respecte désormais les règles du jeu, c’est simplement parce que les régles ont été changées. Então, se Florida agora respeita as regras do jogo é, simplesmente porque as regras foram alteradas.

CHRIS : en quoi la loi Help America Vote facilite-t-elle ces manipulations ? CHRIS: como o Help America Vote Act facilita Será que essa manipulação?

GREG : par exemple, en Floride, lorsqu’ils ont imposé des mesures particulières pour identifier ceux qui se font inscrire lors de campagnes, ils ont fait référence à la loi Help America Vote . GREG: por exemplo, na Flórida, onde eles têm impôs medidas especiais a fim de identificar aqueles que se registam durante as campanhas, eles remetido para o Help America Vote Act. Ils ont dit que c’était obligatoire. Eles disseram que não era obrigatório. Cela dit, le fait est que 46 états ne sont pas d’accord sur cette interprétation, mais ça ne les a pas empêchés de le faire. No entanto, o facto é que 46 estados não concordam com esta interpretação, mas não o foram impedidos de o fazer. De plus, cette loi oblige chaque état des Etats-Unis à modifier sa loi électorale. A lei exige que cada Estado dos Estados Unidos a mudar sua legislação eleitoral. Et une fois que vous avez ouvert la boite de Pandore des lois électorales, chaque réforme devient une occasion pour une nouvelle magouille. E uma vez que você abrir a caixa de Pandora das leis eleitorais, cada uma reforma se torna uma oportunidade para um novo magouille. Cette loi crée une zone obscure dans la législation. Esta lei cria uma área escura na legislação. Les officiels de la Foride disent, « nous avons fait ça à cause de la nouvelle loi ». Funcionários da FORID dizer: "Fizemos isso por causa da nova lei." Alors les avocats du Centre Brennan demandent, « où ça ? Então o Brennan Center advogados estão perguntando: "Onde? Comment pouvez-vous dire que c’est à cause de la nouvelle loi ? ». Como pode dizer isso porque a nova lei ". Les autres répondent « oh, eh bien, c’est comme ça que nous l’avons compris ». A outra resposta "oh, bem, esta é a forma como se têm entendido." S’agit-il d’une loi fédérale ? É esta lei federal? D’une loi d’état ? Em uma lei estadual? Non, c’est la loi de Bush, la loi de Rove. Não, a lei de Bush, a lei de Rove. Ce qu’il ya d’agréable dans les élections pour les tricheurs, c’est qu’il ya une clause « allez vous faire foutre ». O que é agradável nas eleições para os batoteiros, existe uma cláusula de "ir para o inferno". Si vous gagnez, c’est vous qui validez les résultats. Se ganhar, validar os resultados. La police vous appartient. Polícia teu.

CHRIS : quelles sont les clauses de cette loi les plus souvent invoquées pour lancer des attaques contre les droits des électeurs ? CHRIS: Quais são os termos desta lei na maioria das vezes usadas para lançar ataques contra os direitos dos eleitores?

GREG : retournons à 2006. GREG: voltar a 2006. Certaines choses ont fait leur apparition en 2006 relatives au contrôle d’identité des électeurs. Algumas coisas têm aparecido em 2006, relativa ao controlo de identidade dos eleitores. C’est la chose la plus louche. Este é o mais desconfiado. La loi exigeait, début 2006, que chaque état tienne une liste informatisée, centralisée, des électeurs. Exigidos pela lei, que tem início em 2006, que cada Estado tem uma informatizado e centralizado eleitor. Le premier état à se lancer bille en tête dans la purge d’une base données informatisée, centralisée, fut la Floride. O primeiro estado a lançar uma bola sangramento no banco de dados centralizado, foi Flórida. C’est comme ça que nous nous sommes retrouvés en 2000 avec une purge de pseudo-délinquants. É assim que acabou em 2000 com uma purga de pseudo-criminosos. Avec la loi Help America Vote , ils ont pris prétexte des incidents en Floride pour soi-disant procéder à une réforme, et la « réforme » a consisté à généraliser à tout le pays les méthodes de la Floride... Help America Vote com a lei, eles tiraram o pretexto de incidentes na Flórida para as chamadas reformas, e "reforma" tem sido muito difundida em todo o país aproxima da Flórida ... Mais les gens se disent, « quel mal y at-il à vérifier les listes électorales ? » La réponse est que cette nouvelle loi prétend empêcher un délit qu’on ne rencontre pratiquement jamais. Mas as pessoas dizem, "o que está lá para verificar a prejudicar o eleitor?" A resposta é que a nova lei visa prevenir um crime que ele quase nunca. Chaque année, aux Etats-Unis, nous avons au maximum cinq condamnations pour fraude sur les listes électorales. Cada ano, os Estados Unidos, temos um máximo de cinco condenações por fraude nos cadernos eleitorais. Nous pensons qu’avec la nouvelle loi, cinq millions d’électeurs sont rayés chaque année. Acreditamos que a nova lei, cinco milhões de eleitores são removidos em cada ano. Vous avez donc littéralement, pour chaque véritable délinquant, un million d’électeurs qui se voient rayés des listes. Então você literalmente verdade para cada infractor, um milhão de eleitores que são retirados da lista. On n’arrête pas un million de personnes pour attraper un assassin. Você não pode parar de um milhão de pessoas para apanhar um assassino.

CHRIS : concernant ces listes centralisées, vous avez écrit que c’est une société appelée Accenture qui gère les listes informatisées pour différents gouvernements d’état. CHRIS: centralizada nestas listas, você escreveu que uma empresa chamada Accenture, que gere as listas de vários governos estaduais. Pouvez-vous nous en parler ? Você pode nos dizer?

GREG : Accenture s’appelait Arthur Anderson, mais après qu’ils aient été pris la main dans le sac dans les magouilles d’Enron, ils ont tendance à ne plus utiliser ce nom. GREG: Accenture chamado Arthur Anderson, mas depois que eles foram feitos à mão no saco nas travessuras da Enron, elas tendem a parar de usar esse nome. Arthur Anderson a été coupée en deux : une partie fût liquidée, déclarée en faillite, et l’autre rebaptisée Accenture. Arthur Anderson foi cortado em dois: uma parte foi liquidada, em situação de falência, e os outros renomeado Accenture. Ils n’ont pas changé leurs pratiques. Eles não se alteraram as suas práticas. Il ya Accenture ; il ya ES&S ( Election Systems & Software ). Lá estão Accenture; atrás ES & S (Eleição Sistemas e Software). Ces personnages sont les plus louches dans cette affaire. Estes personagens são mais obscuro no presente caso. Ils arrivent à combiner à la fois le parti paris, l’incompétence et des tarifs exorbitants. Eles vêm para combinar ambos os partidos apostas, incompetência e taxas exorbitantes. ES&S a été impliquée dans le Nouveau Mexique. ES & S tem sido envolvido no Novo México. C’est une société créée par le sénateur Républicain Chuck Hagel, du Nebraska. Esta é uma empresa criada pelo senador republicano Chuck Hagel do Nebraska. Chaque fois que ES&S s’occupe d’une liste électorale, la liste devient étonnamment républicaine. Quando ES & S mantém uma lista, a lista torna-se surpreendentemente republicana. Tout le monde sait que si on applique certaines méthodes, on élimine certains types d’électeurs. Toda a gente sabe que, se você aplicar determinados métodos podem eliminar certos tipos de eleitores. C’est pour cela que je mène cette enquête avec Bobby Kennedy. É por isso que me conduziu esta pesquisa com Bobby Kennedy. Nous enquêtons sur le vol du scrutin de 2008 avant qu’il ne se produise. Estamos investigando o roubo de 2008 a eleição antes que ela ocorra. Nous examinons ce qui se passe au Colorado, au Nouveau Mexique, en Alabama, en Floride. Vamos analisar o que acontece no Colorado, Novo México, Alabama, Flórida. Nous allons publier un grand article dans un magazine national. Iremos publicar um artigo em um grande jornal nacional. Nous ne pouvons pas vous dire lequel. Nós não podemos dizer-vos que uma.

CHRIS : ce sera publié quand ? CHRIS: ele será publicado quando?

GREG : En septembre. GREG: Em setembro. Il y aura aussi un film qui sera diffusé à la télévision sur la chaine BBC et sur un réseau national aux Etats-Unis. Haverá também um filme que será transmitido pela BBC na televisão e uma rede nacional nos Estados Unidos. Pour la première fois, nous allons briser le mur du silence médiatique aux Etats-Unis. Pela primeira vez, vamos quebrar a parede do silêncio mídia nos Estados Unidos.

CHRIS : j’ai lu que vous récoltez des fonds pour cette émission. CHRIS: Eu li que você recolher fundos para este programa. Ca se passe comment ? Acontece como?

GREG : Eh bien, c’est ça le problème. GREG: Bem, esse é o problema. (La chaine de télévision) a finalement accepté notre proposition, mais a dit « évidemment, nous n’allons pas la financer ». (A TV) aceitou, finalmente, a nossa proposta, mas disse que "obviamente, não vamos financiá-la." D’accord, je vais dire à ceux de mon équipe qu’ils seront réduits à manger de la nourriture pour chiens. Ok, vou dizer o meu time que eles estão reduzidos a comer alimentos para cães. Ils sont assez doués pour survivre avec le minimum. Eles são talentosos o suficiente para sobreviver com o mínimo. Ils étaient ici la nuit dernière, jusqu’à deux heurs du matin. Eles estiveram aqui ontem à noite até duas horas da manhã. Zach Roberts, je tiens à lui rendre cet hommage, était censé s’arrêter de travailler avec nous il ya sept semaines. Zach Roberts, gostaria de prestar homenagem, era pra parar de trabalhar conosco há sete semanas. On travaille non-stop, mais il faut trouver ne serait-ce qu’un minimum d’argent. Eles trabalham sem parar, mas ele tem de encontrar sequer um mínimo de dinheiro. Nous voulons toucher les organisations militgantes et leur fournir du matériel. Queremos chegar militgantes organizações e dotá-las de equipamentos. Nous allons publier un guide de l’électeur, Retrouvez Votre Voix, que je suis en train de rédiger avec Kennedy. Iremos publicar um guia do eleitor, Find Your Voice, que estou agora a elaborar com Kennedy. Une bonne partie sera sous forme de bandes-dessinées, conçues par Top Shelf . Muito vai ser na forma de história em quadrinhos, desenhado pela Top Shelf. Une personne qui s’occupe de récolter des fonds s’est plaint du fait que nous donnions trop de choses – mes livres, des DVD. A pessoa que atende a obtenção de fundos queixou-se de que já demos muitas coisas - livros, DVD's. Mais c’est notre façon de faire : faire sortir l’information et bâtir une base de connaissances. Mas é a maneira como o fazemos: em transmitir a informação e construir uma base de conhecimento. Maintenant, et ça va vous donner un indice sur mon âge, les protestations contre la guerre au Vietnam ont commencé par de grands cours magistraux d’information, genre « voici une carte, et voici où se trouve le Vietnam. » Il faut apprendre les enjeux. Agora, e ele vai te dar uma dica sobre a minha idade, os protestos contra a guerra do Vietnã começou com grandes salões informações, tais como "Aqui é um mapa, e aqui é onde Vietnã." Temos de aprender questões. Les gens sont désarmés. As pessoas estão desarmados. C’est-à-dire que les gens savent qu’ils se font avoir, mais ils ne savent pas exactement comment. Isto significa que as pessoas sabem que estão a ter, mas não sabem exatamente como.

Traduction VD pour Le Grand Soir VD tradução de O Grande Noite
http://www.legrandsoir.info http://www.legrandsoir.info

Nenhum comentário: